Language

Languages spoken in Ireland

Language

According to the 1937 Constitution, Irish (or Gaelic from the Irish word Gaelige) is still “the first official language” of Ireland, yet only 1 per cent of the population claims to speak Irish daily (although 30 per cent can speak it).

Ireland’s second official language, English, on the other hand, is spoken by almost everyone and in most situations it isn’t necessary to know a word of Gaelic whereas proficiency in English is virtually essential, particularly if you have a job which requires a lot of contact with others or involves speaking on the telephone or dealing with other foreigners who may speak their own ‘dialect’ of English.

It’s especially important for students to have a high standard of English, as they must be able to follow lectures and take part in discussions in the course of their studies. This may also require a much wider and more technical or specialised vocabulary. For this reason, most universities and colleges won’t accept students who aren’t fluent in English and many require a formal qualification, e.g. a pass at GCSE or the Cambridge proficiency examination. Prospective students can assess their English fluency by taking the  English Language Testing Service (ELTS) test at British Council offices in over 80 countries.

Whether you speak British or American English (or some other form) is usually irrelevant, although some Irish people will have difficulty understanding strong non-Irish accents and you may find Irish pronunciation takes some getting used to.

There are also one or two other words and phrases deriving from Gaelic with which you’ll need to be familiar. Most important perhaps is the word garda (pronounced ‘gorda’), which is what a policeman is called (the police are collectively called the Garda Síochána, although this is often abbreviated to Garda, and policemen are gardaí, pronounced ‘gordee’). Then there are words such as ben for mountain, glen for valley, knock (or cnoc) for hill, lough for lake or inlet and strand for beach. Mór (or more) means big, wee is little, a wean (pronounced ‘wain’) is a child. If your car won’t go, it’s said to be banjaxed and if it’s mizzlin (as it often is in Ireland) it’s raining gently.

Other words that sound familiar are used in strange contexts: if something is clever it fits well; a chick isn’t a young woman but a child, who, if he is naughty, is said to be bold; if someone is brave he is a worthy sort, but if he is a caution he is a devil-may-care fellow; to be cut is to be insulted, to be destroyed is to be exhausted, and to be scalded is to be vexed; if you’re feeling unwell, you might be said to look well shook; fairly means excellently; fierce and terrible mean extremely; a skiff is a shower of rain; and if it’s soft – you’ve guessed it – it’s raining! If you’re a homeowner, you’ll be known as a blow-in, if you’re in fiddler’s green, you’re in a mess, and if an Irishman says to you, “I’m after meeting your wife,” he doesn’t mean he would like to meet her – he already has!

If you wish to improve your English before starting work or a course of study in Britain, there are English-language schools throughout the country where you can enrol in a full or part-time course lasting from a few weeks to a year.

Further reading

Does this article help?

Do you have any comments, updates or questions on this topic? Ask them here:

Other comments

  • MJ, 19 July 2010 Reply

    Useful and mostly though not totally accurate

    Like other pages on this site this is generally pretty accurate but some minor errors. Basically you'll be fine with good English but there'll be some variations in Irish English to get used to due in large part to the influence of the Irish language on the national dialect of English. You're unlikely to find yourself unable to communicate without Irish!

    "1 per cent speaking Irish daily", actually it's just over 70,000 (even counting only outside education) which is much closer to 2 per cent though slightly under it. See the official report
    http://www.cso.ie/census/census2006results/volume_9/volume_9_press_release.pdf

    And "Gaelige" is a slip too: the correct spelling is "Gaeilge"

    • real paddy 30 Jun 2012, 03:56

      word in use

      Are you talking about schotland nearly all these words are not used by the Irish, ben for mountain mostly scotchish, glen for valley is only used in names not anywhere else, knock (or cnoc) for hill again isonly used in names of place, "If you said I walked up the knock" people would not understand you, lough for lake or inlet and strand for beach is mostly used in England ,,SORRY Northern IRE and Scotland. Mór (or more) means big is used in Gaelige class not any where else,wee is little, a wean (pronounced ‘wain’) is a child is again used in Scotland and the british part of Ireland "N.Ire" not in the South and banjaxed is slang and was used 30 years ago,, mizzlin is again used in that part of Britian thay call Scotland not in Ireland ,,But thanks you have made me laugh so much ,,hey next time try visiting Ireland before you give advice